Tłumaczenie "в этом" na Polski


Jak używać "в этом" w zdaniach:

Да, но дело не в этом.
Tak, ale to nie o to chodzi.
Не вижу в этом ничего плохого.
Dla mnie nie wygląda to tak źle.
Я не хотел в этом участвовать.
Nie chciałem brać w tym udziału.
Я не могу в этом участвовать.
Nie mogę brać w tym udziału.
Я не вижу в этом необходимости.
To niepotrzebne. Nie jestem twoim wrogiem.
Не думаю, что дело в этом.
/W tym czymś /chyba byś nie mógł.
Я не хочу в этом участвовать.
Nie chcę się w to mieszać.
Я не буду в этом участвовать.
Nie mam zamiaru w tym uczestniczyć.
В этом я с тобой согласен.
I tutaj zgodzę się z tobą.
Нет, нет, дело не в этом.
Nie, to nie o to chodzi.
И кто же в этом виноват?
A kto jest za to odpowiedzialny?
Теперь я в этом не уверен.
Ale teraz nie jestem tego taki pewien.
Почему ты так в этом уверен?
A jaka w tym twoja zasługa?
Почему вы так в этом уверены?
! Dlaczego sądzi pan, że tego nie zrobiłam?
А я в этом не уверена.
To nie jest chyba dobry pomysł.
Да, но не в этом дело.
Tak, ale nie o to chodzi teraz.
Я не вижу в этом смысла.
Bo nigdy nie miało ono dla mnie sensu.
Я не желаю в этом участвовать.
Nie będę brał w tym udziału.
Я в этом ничего не понимаю.
Co o tym myślicie? Nie rozumiem tego.
Я в этом не так уверен.
Co do tego nie jestem taki pewien.
Я не собираюсь в этом участвовать.
Nie mam zamiaru być tego częścią.
И в этом нет ничего плохого.
/Nie ma w tym nic złego.
Но дело не только в этом.
Ale i to nie było wszystko.
Почему вы так уверены в этом?
Jak może być pan taki pewny?
Я не был бы в этом так уверен.
Cóż, nie byłbym tego taki pewny.
Я не так в этом уверен.
Ja nie jestem tego taki pewien.
Я не очень хорош в этом.
I nie jestem w tym najlepszy.
И ты мне в этом поможешь.
A ty mi w tym pomożesz.
В этом-то и разница между нами.
Jest różnica pomiędzy panem a mną.
Как ты можешь быть в этом уверен?
Skąd możesz być tego taki pewny?
Но дело даже не в этом.
Ale nie chodzi tylko o to.
В этом мы с вами похожи.
Słuchaj, byłem oglądać wiadomości. Pomyślałem można byłoby powołanie.
И дело не только в этом.
I nie tylko o to chodzi.
Почему вы в этом так уверены?
Jak możesz być tego aż tak pewny?
Но дело совсем не в этом.
Nie o to chodzi, nie o to chodzi.
Названия компаний и продуктов, упомянутые в этом документе, могут являться торговыми марками их владельцев.
Nazwy spółek oraz produktów wymienione w niniejszym dokumencie mogą być znakami towarowymi odpowiednich właścicieli.
С помощью соответствующей настройки Вашего браузера, Вы можете сократить сохранение Cookies; в этом случае Вы возможно не сможете пользоваться всеми функциями этого веб-сайта.
Plugin przeglądarki Możesz zapobiec przechowywaniu plików cookie poprzez odpowiednie ustawienie oprogramowania przeglądarki; Należy jednak pamiętać, że jeśli to zrobisz, może nie być w stanie w pełni wykorzystać wszystkich funkcji tej witryny.
Если вы удалите файлы cookie в этом браузере, вы должны снова установить файл cookie отказа.
Jeśli usuniesz pliki cookie w tej przeglądarce, musisz ponownie ustawić plik cookie rezygnacji.
Если вы будете нарушать данные условия и правила или если мы заподозрим вас в этом, мы можем приостановить или полностью закрыть вам доступ к Службам.
Możemy zawiesić lub zaprzestać dostarczania naszych Usług, jeśli nie będziesz stosował się do naszych zasad lub polityki, bądź jeśli będziemy badali niewłaściwe postępowanie.
Cookie-файл отказа действует только в этом браузере и только для нашего веб-сайта и хранится на вашем устройстве.
Plik cookie opt out dotyczy tylko jednej konkretnej przeglądarki i tylko naszej strony internetowej i jest zapisywany na urządzeniu użytkownika.
Нет ни одного товара в этом разделе.
Co powinny zawierać tematy znajdujące się w tej kategorii?
6.9031641483307s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?